המילה קורונה (וירוס) בקוראן ומידע מדהים

בסביבות השעה 7.40 בבוקר צפינו בחדשות כי נגיף הקורונה המגלה את סין מתפשט במהירות. הובא במוחי שאללה הסביר את כל מה שקיים בקוראן, ורציתי לחפש את המילה הזו בקוראן. מול המסרים החכמים של הפסוקים שראיתי, הרמתי שוב ושוב את ידי על ברכיי בתדהמה והפארתי את אללה. זה העתיד ומי יודע הכל מאוד הוגן וחכם.

ישנם דיווחים כי סין הרגה יותר מ -60 מיליון טורקים ומוסלמים במאה השנים האחרונות. כיום ידוע כי טורקים באוגור מוחזקים בשבי במחנות ריכוז לגברים, נשים וילדים, תוך התחשבות באפשרות לבצע פשעים.

עם זאת, כמעט כל העמים בעולם מאמינים ביוצר, גם אם הוא טוב או רע, חוטא או לא נכון, ומכבדים אותו ומשבח אותו. אך העם והמדינה הסינית, התופסת מקום חשוב בעולם עם אוכלוסייה של 1.4 מיליארד, דוחים, מתעלמים מהורד ויוצר העולמות ונלחמים נגד כל מי שמפיץ את הדת באמצעות אמונה דתית.

אם מנהיגי מדינה הם מדכאים, אם הכוח שנאסף במדינה משרת את הרדיפה, זה אשם בכל מי שעוזר לה, שאינו מתנגד לרדיפה או שאינו עוזב את המדינה.

בערבית, KORONA כתוב עם קפה, רא ונזירה.

قرن

כאשר אנו מחפשים אחר מילה זו בקוראן, אנו מגיעים ל 15 הפסוקים הבאים.

אלה שהושמדו

אנ’אם 6/6

الم يروا كم اهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في

עלם ירב kem ehleknâ min k ablihim min k orana …

רואים שהם לא כמה דור שהרסנו לפניהם מקורונה …

הקוראן כתוב עם מערכת אותיות הפונה לכל העמים ולכל שפות העולם. אין בזה תנועות כך שניתן לפרש פסוק אחד במשמעויות שונות.

אנום 6/6 ראו שהם לא כמה דור הרסנו לפניהם, אותם הקמנו באדמה ביתר תוקף מכפי שהקמנו אתכם, והשפכנו עליהם שפע ממטרים מהשמים, וגרמנו לנהרות לזרום מתחתם אותם. עם זאת הרסנו אותם בגלל חטאיהם ויצרנו אחריהם דור אחר

במשפט הראשון של פסוק זה מוזכרת בו המילה ” קארן ” שמשמעותה דור. המשפט הראשון מתאר את האנשים שנהרסו, ומוסבר שהדבר נעשה בגלל פשעיהם.

הם מעוטרים ומוטרים

איברהים 14/49

وترى المجرمين يومئذ م قرن ين في الاصفاد

Veterâ-lmucrimîne yevme-iżin mu- Korana -ne Fi-la ים FAD (i)

אתה תראה את האשמים באותו יום מקושרים בשרשראות עם קורונה.

כאן, המילה קורונה מוסתרת בתוך המילה הגדלה. כשאנו בוחנים את המילה אל אספד, פירושו “בדים”, ממילונים אנו מגיעים למילים “ליגטורה”, “בדים”, “אזיקים”. יש גם את המשמעות של השבי, הכריכה. Google Translate מציע את המילה הקרובה ביותר “בדים”. יש לזה משמעות מצוינת אם הוא מתורגם כאסיר או כבד. הם מוחזקים בשבי בכל הבתים הסיניים, ובדים קשורים לפיהם ומנסים למנוע את הנגיף. הם נמצאים בכלא מחשש לסיומם.

מספר הפסוק נותן את שנת 1449. על פי לוח השנה האסלאמי, אנו נמצאים בשנת 1441. האם אנו נמצאים בתקופת סערות והרס שנמשכת השנה עד 7-8 שנים לאחר מכן? התגובה שלך.

DHUL-KARNEYN מנקה את מעשי המוות

קהף 18/83

ويسلونك عن ذي ا لقرن ين قل ساتلوا عليكم منه ذكرا

Veyes-elûneke ‘an żî-l k arneyn (i) (s) k ul seetlû’ aleykum minhu żikrâ (n)

בפסוק זה מוזכרת המילה קורונה בדול-קרנין . בואו נראה איך אלוהים קורא לזה.

קהף 18/86

ل قرن ين اما ان تعذب واما ان تتخذ فيهم حسنا

H עטא איזה beleġa maġribe-şşemsi vecedehâ taġrubu Fi ‘aynin h עמי-etin vevecede’ indehâ k AVMA (en) (k) k גומד yâżâ-l k arneyni Imma en tu’ażżibe ve-Imma en tetteḣiże fîhim h USNA (n)

עד שכשהגיע למקום השמש, מצא שהוא שוקע במעיין בוצי, ומצא עם סביבו אנשים: אמרנו: הו דהול-קרנין! הענישו או הראו להם טוב לב.

קהף 18/94 אמרו: הו דהול-קרנין! הלו! גוג ומגוג מקלקלים את הארץ. אז האם אנו יכולים לחלוק לך מחווה בתנאי שתציב מחסום ביננו לבינם?

מפתיע שבפסוק זה, המוזכר גם בקורונה, יש לבצע מחסום כדי להשאיר את הסינים מאחורי החומה ולמנוע את יציאתם החוצה.

מרים 19/74

وكم اهلكنا قبلهم من قرن هم احسن اثاثا ورءيا

כמה דור הרסנו לפניהם, שהכפו יותר ביחס להילוך ולמראה החיצוני!

Mü’minûn 23/31

ואז, אחריהם, הבאנו דור אחר;

ثم انشأنا من بعدهم قرنا اخرين

הם מבקשים למות במקום מקומון קורוניה

פורקן 25/13

واذا القوا منها مكانا ضيقا م قرن ين دعوا هنالك ثبورا

וכאשר הם נושרים למקום צר (עם קורונה), שרשור זה בזה, הם מתפללים שם להרס.

Ve-iżâ ul k û minhâ mekânen d ayyi k an mu- korona -ne de’av hunâlike śubûrâ (n)

הישאר בביתך

אחזאב 33/33

و قرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الاولى

Ve KORANA for buyûtikunne velâ teberracne teberruce-lcâhiliyyeti-l-ûlâ

ותישאר בבתים שלך בתוך קורונה. אל תשכבי את עצמך עם המיטה של זמן הבורות.

סעד 38/3

كم اهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص

כמה דור הרסנו לפניהם, והם זעקו כשלא היה עוד זמן הבריחה!

הם קשורים בקשרים

סעד 38/38

واخرين م قرن ين في الاصفاد

Ve âarîne mu- k orana-ne fî-la s fâd (i)

ואחרים הקשורים זה לזה בשרשראות,

פוסיליה 41/25

وقيضنا لهم قرن اء فزينوا لهم ما بين ايديهم وما خلفهم و

Ve k ayya d nâ leum KORONA-E fezeyyenû lehum mâ beyne eydîhim vemâ

והקצנו להם חברים (CORONA) (בעולם), שהפכו את הווה ועברם למראה הוגן. והמילה הנוגעת לאומות הג’ין והמין האנושי שהלכו לעולמם יש להן השפעה. אכן הם המפסידים.

זוהרוף 43/13

لتستوا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم اذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له م قرن ين

שתוכלו לעלות על גבם, ויזכרו את חסד אדונכם כאשר אתם מתנשאים עליו, ויאמרו: מאושרים הוא אשר הכניע את אלה אלינו, ולא היינו מסוגלים (להכניע אותם);

הם מפיצים מדינות חוצות

כף 50/36

וכמה דור הרסנו לפניהם, שהיו עוצמתיים מאלה בדברי היכולת, כך שהם יעלו על האדמות! האם היו להם מקום מפלט (מתי הגיע פסק הדין)?

وكم اهلكنا قبلهم من قرن هم اشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص

חברים יקרים, חובה שתשתף את כולם עם הנסים האלה. כי שמעת וראית. אם אתה לא משתף אותו ולא מפזר אותו, אתה אחראי. עזרו בדת אללה כדי שלא תיפגעו בפורענות.

נגיף איידס / איידס בקוראן

איידס או HIV נגרם למחלה עם היסטוריה של כ 180 שנה והרג כמעט 35 מיליון אנשים. כשאנחנו מחפשים את שתי המילים הללו בקוראן, מעניין שהחברות ההרוסות מופיעות.

عاد وث مود

כל המילה איידס היא בצורה זו, והיא מופיעה כשילוב של המילה ‘עד ות’אמוד’, שקיללו ונענשו. בקוראן מכתבים אלה נכללו תמיד בקבוצת המילים מודעות ותמוד.

המילה HIV מוזכרת בפסוק יחיד.

קאריא 101/9

فامه هاو ية

Fe-ummuhu hâviye (tun)

הברפט והרעב יהיה אמו. / אמם היא איידס / אש.

כן, בקוראן, האותיות היחידות של HIV הן במילה Haviye, כלומר אש, ברצף זו לצד זו. ואז כתוב “מה אתה יודע על זה? זו אש בוערת.”

מסע בקוראן

אנשים רבים כותבים את קורונה, אך המגיפה גברה חיים רבים יותר, מדוע אין קוראן? הם אמרו. גם אני אמרתי; “לא חסרים בספרו של אללה”. והתחלתי להסתכל מייד. ראשית, הסתכלתי במידע שמסר אתר האנציקלופדיה, ויקיפדיה, אודות מגיפה.

מניתוחי את הקוראן הבנתי שלמרות שאלוהים פונה לכל העולם והשפות, הוא בוחר מילים לפי השפה והערכים המשותפים של האנושות. במקביל, החלטתי שעלי לחפש את מילת המגפה האנגלית, מכיוון שאירופה היא המקום היעיל ביותר של המחלה, ואפילו בזמן הנס הזה, השפה השולטת בעולם היא אנגלית.

ויקיפדיה אמרה: (אתר טורקי)

המוות השחור, המגיפה השחורה או מגיפת המגיפה הגדולה היא מגפת המגיפה שגרמה להרס גדול באירופה בין השנים 1347-1351. זה התחיל בדרום מערב אסיה והגיע לאירופה בסוף שנות הארבעים של המאה העשרים. נראה כי ההתפרצות נגרמת על ידי חיידק בשם Yersinia pestis.

כשליש מהאוכלוסייה האירופית נפטרה, כך מספר הכרוניק הצרפתי ז’אן פריסארט, שנחשב לאמיתי במגפה, שגבתה יותר חיים מכל מגיפות ומלחמות גדולות שנודעו לאחר השואה הילידים באמריקה. ההתפרצות הביאה למותם של 75-200 מיליון איש, כולל המזרח התיכון, הודו וסין.

ראיתי באתר האנגלי ששם המחלה מוגדר על ידי השפה הדומיננטית “מזיק”. הקוראן חשב שנכון לחפש בדרך זו.

בערבית קדומה, רוב התנועה ואפילו הנקודות לא שימשו באותיות. אנו יכולים לראות זאת ברישומי המכתבים שהעביר הנביא מוחמד למלכים במוזיאונים וכמה עותקים של הקוראן העתיק.

קול ההפגנה מופיע רק בגרסה אחת בקוראן

מכיוון שהאות והצליל של pe כמעט אף פעם לא משתמשים בערבית, החלטתי לקרוא לזה כ BESTILENCE. מכיוון שהקוראן העביר מסרים לעבר ולעתיד עם המילים והאותיות הקיימות.

56: 5

و بست الج بال بسا

Ve busseti-lcibâlu bessâ (n)

כמקום היחיד בו עוברות זו לצד זו 6 אותיות שנותנות את צליל המלה הזו; ראיתי את הפסוק החמישי של סורה וקיה. ואקיה; זה אומר מקרה. שיפוט; התרופה משמשת לתיאור אירועים ומחלות חשובות ומצבים מזיקים, בעיות.

בפסוק זה, האותיות بست الج – להיות-se-טה-e-le (n) -ce היו אחד ליד השני.

אתה יכול לשאול: “איפה האות של N שהיא נזירה?” ערבית משמשת לרוב בצליל נודד לצליל n, וצליל זה אינו ניתן באותיות. מסיבה זו, ניתן לכתוב את Bestelence על ידי הוספת סימן המבחן למצב החזה מבלי לשנות את מבנה האותיות.

ستالج

במילים אחרות, אנו יכולים לקרוא את הפסוק הזה כהגדרתו בטקסט המקורי והלא תנועה של הקוראן. עם זאת, קביעה זו חייבת להיות בעלת משמעות עם שאר הפסוק, כך שאפשר לומר שהיא העניקה לעתיד מסר מוצפן וסודי בדרך זו. המשמעות המקורית והקלאסית של הפסוק מתוארת כדלקמן.

(5.Aet) וקיה: והגבעות טחנות לאבקה. ..

ובכן, אם ננתח את הפסוק הזה בפירוט ונפרש אותו מחדש באופן שנראה להווה, איזו תוצאה אנו משיגים?

ו- busseti-lcibâlu bessâ (n)

ואז (ואז) – סדרות (מגיפה), באלו (ערימות של פיפי-בלאגן-חשובים), בסה (מפוזרים, מופצים. )

بال אני אראה לך את המסך לקחתי מהמילון הערבי כדי להוכיח את המשמעות של המילה Balu.

מכיוון שאין סימן ווקוד בערבית, ניתן לפרש אותו בכל אחת מהמשמעויות לעיל.

במילים אחרות, הפסוק אומר בעתיד, כדלקמן.

SURE-İ VAKİA: (VAK’A) “וחלל הזרמים פורק.”

ההמשך הוא בעל משמעות רבה, ומספר את התפשטות חיידק המגיפה; “החלקיקים מתפשטים.” זה ממשיך בפסוק.

נגיף הקורונה התפשט בסין. מכיוון שסין הרגה לא הוגן מיליוני טורקים. זה היה גם נגד דתות ואמונה באלוהים. אז למה המגפה התרחשה? מדוע אירופה הרסה שליש מאוכלוסייתה. כדי להבין זאת, יש להסתכל על ההיסטוריה של אירופה.

אנו יודעים שהמכה הגדולה ביותר של המגיפה, או המוות, הייתה באירופה במאה ה -14. אירופה ביצעה 9 מסעי צלב רצופים עד אז. כאשר המגיפה החלה להתבטא, הסדר באירופה הופרע והמסעות הצלבניים נפסקו מסיבה זו. האירופאים טבחו מיליוני מוסלמים ויהודים ב -9 משלחות, שנמשכו 200 שנה, ותפסו אדמות אדירות. עם זאת, יותר אנשים ממה שהם הרגו מתו בכאב בארצם בגלל המגיפה. אללה מחזיר את חוטאי קהילות הפשע לעולם ומייסר אותם. קרא את הספר שכתבתי על נושא זה בחינם.

Vaka Suresinin ilk 6 ayeti şöyle;

  • כאשר האירוע קורה.

  • אין להכחיש שזה יפול

  • הימנעות (חלק), מרוממות (אחרות);

  • כאשר האדמה מטלטלת מהלם

  • והגבעות טחונות לאבקה

  • כך שהם יהפכו לאבק מפוזר,

 

אני חוקר עוד עשרות מילים. אנא כתוב הערות ופתח את ההודעות לשאול אותך על מה אתה סקרן והסתכל במילים שאתה רוצה שאחקור. אז תקבלו הודעה.

מילים מוסתרות אחרות ומראות מוזלים בקוראן

https://www.erdemcetinkaya.com/kuranda-ki-farkli-koordinatlar-mucizeleri/

https://www.erdemcetinkaya.com/7-durak-nallahan-bagder-erdem-cetinkayameta-memleketi/

https://www.erdemcetinkaya.com/6-durak-salamis-barnabasin-kenti/

https://www.erdemcetinkaya.com/3-nokta-medyen-bolgesi-koordinat-mucizesi/

https://www.erdemcetinkaya.com/2-durak-al-ula-salih-as-koordinati-mucizesi/

https://www.erdemcetinkaya.com/1-durak-mekke-kabe-koordinat-mucizesi/

(כדי לקבל התראות בפוסטים חדשים, לחץ על סמל הפעמון בצד ימין למטה ולחץ על כפתור קבל ההודעות)

(מילות מפתח: וירוס קורונה, קורונה, קורונה, קורונה, וירוס קורונה)