Alcune delle parole che sono la chiave e il simbolo della religione delle pietre nel Corano sono ripetute in numeri uguali e significativi. È stato possibile calcolare il numero di parole nel Corano, che consisteva in circa 100 mila parole, solo con l'aiuto dei computer. Prima dell'invenzione del computer, alcuni studiosi hanno cercato di contare alcune parole importanti, ma hanno trovato numeri diversi e, anche con carta e matita, era difficile spiegarle. Considerando che i versetti del Corano continuarono ad arrivare fino alla fine dei tempi del Profeta Muhammad, era impossibile per lui fare questo resoconto quando era conosciuto come analfabeta e una persona che non usava carta e matita. Non potrebbe esserci miracolo, poiché Il Libro del Corano sarebbe incompleto in caso di morte improvvisa in battaglia o morte imprevista. Muhammad morì poco dopo il completamento del Corano.
Se qualcuno afferma di avere una straordinaria intelligenza matematica e di conoscere a memoria il numero di parole nel libro, ne lascerebbe i segni come miracoli in seguito, come ogni essere umano che possiede miracoli. Tuttavia, non vi è alcun segno che il numero di parole nel Corano rechi una meraviglia miracolosa, né nel Corano né nelle sue stesse parole. Ciò poteva essere compreso solo 1400 anni dopo, quando apparvero i computer. Probabilmente se il computer non fosse stato inventato, non sarebbe mai stato dimostrato come un miracolo, nessuno lo avrebbe contato o creduto a quelli che lo contano.
Volevo analizzare le affermazioni miracolose sulle equazioni spettacolari in numeri di parole. Le fonti online hanno fornito solo i loro numeri. O alcuni raramente hanno dato la loro lista. Ma come sono arrivati a quegli elenchi, quale metodo hanno usato, nessuno che potessi conoscere. Pertanto, dovevo offrire un'analisi dettagliata della prova di un grande miracolo di Allah, confermando una prova molto importante dei profeti, in modo che non ci fossero dubbi nelle menti e, come sempre, un normale essere umano avrebbe assistito a miracoli in la sua casa.
RECENSIONE DELLA PAROLA DI ANGELO
Per contare la parola angelo nel Corano, useremo un "sito di ricerca di parole del Corano online" che include segni vocalici (in caratteri arabi). Le persone che non parlano arabo spesso vanno a cercare con mim, lam e kef per cercare la parola angelo. Nelle centinaia di risultati che hai trovato, raggiungi non solo la parola angelo, ma anche le parole scritte nelle stesse lettere ma diversi segni vocali come mülk, malik e melik. Non si riferiscono alla parola angelo in termini sia di ortografia che di segni e significato sonori. La parola angelo può essere scritta solo con alcuni segni vocalici.
La parola angelo è scritta in 7 modi diversi nel Corano. Ad esempio, "melekeyn" significa due angeli, mentre "melakeyn" significa angeli.
Secondo gli Affissi della parola angelo, 7 diverse forme di scrittura nel Corano;
م .لَائِكَ | مَّلَكُ | م .لَكًا | م .لَكَيْنِ | و .الْمَلَكُ | مَلَكٌ | Bindi
1 ° modo di convalida:
Puoi copiare le parole sopra una ad una e cercarle nel motore di ricerca del Corano in basso e contare quante di quelle parole si trovano nel Corano. Puoi tradurre i risultati che trovi in tutte le lingue e assicurarti che la parola dia il significato atteso.
Sito web del motore di ricerca del Corano
http://tanzil.net/#search/quran/
VARIAZIONI DELLA PAROLA ANGEL NEI RISULTATI DELLA RICERCA DEL QUR'AN
Fai clic per rivedere il Rapporto collettivo!
Trasforma il tuo dispositivo lateralmente alla tabella completa qui sotto sul tuo cellulare! Puoi accedere agli elenchi dei versi e controllare i risultati direttamente facendo clic sui numeri che mostrano i numeri che si ripetono.
| Pronuncia di parole | Ortografia Araba | Numero di ripetizione | Luoghi nel Corano |
| Melaike | mlayk | 73 | Rapporto di revisione |
| melekün | Bindi | 6 | Rapporto di revisione |
| .mmelekü | Bindi | 1 | Rapporto di revisione |
| meleken | م .لَكًا | 3 | Rapporto di revisione |
| Melekeyn | mlkyn | 2 | Rapporto di revisione |
| velmeleku | valmlk | 2 | Rapporto di revisione |
| melekin | Bindi | 1 | Rapporto di revisione |
| SCARICA IL FILE DI TESTO DEL CORANO E RICERCA A PAROLA | (Copia una delle parole sopra e incollala nella casella di ricerca da questo link ! – ) | Totalmente 88 | Esamina il rapporto collettivo
88 Place List |
2a via di convalida; È possibile scaricare il database del Corano arabo nel formato di file TXT nella cella inferiore e più a sinistra della tabella. In questo modo puoi aprirlo con qualsiasi editor di testo e contare il numero di volte in cui una parola è apparsa in esso.
3a via di convalida; Una fonte diversa da cui è possibile verificare l'accuratezza del numero di 88 angeli nel Corano è il sito quran.com. Nel link seguente, la variazione del nome della parola angelo e le versioni che significano angelo sono conteggiate come 88 nell'elenco e presentate.
http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mlk
"88 volte il sostantivo malak (paese)"
Vedrai che sono stati raggiunti i seguenti risultati per la parola angelo.
Elenco dei versetti del Corano in cui è menzionata la parola angelo;
| (2: 30: 4) lil'malāikati | agli angeli | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ انِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً |
| (2: 31: 8) l-malāikati | gli angeli | وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ |
| (2: 34: 3) lil'malāikati | agli angeli | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا الَّلإِبْلِيسِ َبَى |
| (2: 98: 5) wamalāikatihi | e i suoi angeli | مَنْ كانان عَدُوًّا لِلَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّا |
| (2: 102: 20) l-malakayni | i due angeli | يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا ْنزْلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ |
| (2: 161: 11) wal-malāikati | e gli angeli | َٰولَٰئِكَ عْلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالَّاسِ أَجْمَعِينَ |
| (2: 177: 16) wal-malāikati | e gli angeli | وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ |
| (2: 210: 11) wal-malāikatu | e gli angeli | هَلْ يَنْظُرُونَ َّلَّا ْنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مْنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ |
| (2: 248: 22) l-malāikatu | gli angeli | وَبَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آل ََُُُٰ وٰآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ |
| (2: 285: 12) wamalāikatihi | e i suoi angeli | كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ |
| (3: 18: 8) wal-malāikatu | e (così) gli angeli | شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لإِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولَأُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ |
| (3: 39: 2) l-Malāikatu | gli angeli | فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ |
| (3: 42: 3) l-Malāikatu | gli angeli | وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ |
| (3: 45: 3) l-malāikatu | gli angeli | إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ َّنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ |
| (3: 80: 5) l-malāikata | gli angeli | وَلَا يَأْمُرَكُمْ الْنْتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَلنَبَّيِّينَ ْرْبْابًا |
| (3: 87: 7) wal-malāikati | e gli angeli | َٰولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ َّنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَلنَّاسِ أَجْمَعِينَ |
| (3: 124: 12) l-malāikati | [gli] angeli | أَلَنْ يَكْفِيَكُمْ ْنْ يُمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُنْزَلِينَ |
| (3: 125: 14) l-malāikati | [gli] angeli | يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ |
| (4: 97: 4) l-Malāikatu | gli angeli | َّنَّ الُذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالأَمِي ْنْفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنْتُمْ |
| (4: 136: 20) wamalāikatihi | e i suoi angeli | وَمَنَ يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وْرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِر فَقَدْ ضَلَّ ضَلَاً |
| (4: 166: 9) wal-malāikatu | e gli angeli | لَٰكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا ْنْزَلَ إِلَيْكَ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ |
| (4: 172: 9) l-Malāikatu | gli angeli | لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ ْنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ |
| (6: 8: 5) malakun | un angelo | وَقَالُوا لَوْلَا ْنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ |
| (6: 8: 8) Malakan | un angelo | وَلَوْ انْزَلْنَا مَلَكًا لَقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّا يُنْظَرُونَ |
| (6: 9: 3) Malakan | un angelo | وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِمْ مَا يَلْبِسُونَ |
| (6:50:15) Malakun | un angelo | وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ |
| (6:93:30) wal-malāikatu | mentre gli angeli | وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غِمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ |
| (6: 111: 5) l-malāikata | gli angeli | وَلَوْ نَّنَا نَزَّلْنَا الَلْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلُاًًا |
| (6: 158: 6) l-Malāikatu | gli angeli | هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا تْتِيِهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَأَْ يَأْتِيَ رَبُّكَ |
| (7: 11: 7) lil'malāikati | agli angeli | وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ |
| (7:20:21) Malakayni | Angeli | وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ الشَّجَرَةِ َّلَّا ْنَ تُكُونَا مَلَكَيْنِ |
| (8: 9: 10) l-malāikati | gli angeli | فَاسْتَجَابَ لَكُمْ ِّنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ |
| (8: 12: 5) l-malāikati | gli angeli | ْذْ يُوحِي رَبُّكَ َلْى الْمَلَائِكَةِ انِّي مَعَكُمْ |
| (8: 50: 7) l-Malāikatu | gli angeli | وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ |
| (11:12:19) Malakun | un angelo | لَوْلَا ْنزْلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ أَو جْاءَ مَعَهُ مَلَك |
| (11:31:13) Malakun | un angelo | وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ انِّي مَلَك |
| (12:31:31) Malakun | un angelo | وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هذَٰا بَشَرًا ْنْ هَٰذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ |
| (13: 13: 4) wal-malāikatu | e gli angeli | وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ |
| (13:23:10) wal-malāikatu | E gli angeli | وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ |
| (15: 7: 4) bil-malāikati | gli angeli | لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ ْنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
| (15: 8: 3) l-malāikata | gli angeli | مُا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ الَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ |
| (15: 28: 4) lil'malāikati | agli angeli | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ انِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ |
| (15: 30: 2) l-Malāikatu | gli angeli | فسَجَدَ الْمْلَائَكَةُ كَةُلُّهُمْ |
| (16: 2: 2) l-malāikata | gli angeli | يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِلُّرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| (16: 28: 3) l-Malāikatu | gli angeli | الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ |
| (16: 32: 3) l-malāikatu | gli angeli | الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ |
| (16: 33: 6) l-Malāikatu | gli angeli | هَلْ يَنْظُرُونَ َّلَّا تْتَأْيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ وأَ يْتِيْ أَمْرْ رَبِّكَ |
| (16:49:11) wal-malāikatu | e gli angeli | وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فَّي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ ََّةٍلْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُون |
| (17: 40: 6) l-Malāikati | gli angeli | أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ َنَاثًا |
| (17: 61: 3) lil'malāikati | agli angeli | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا ْبْلِيسَ |
| (17:92:11) wal-malāikati | e gli angeli | ْْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا ْو تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا |
| (17: 95: 6) malāikatun | Angeli | قُلْ لَوْ كانَ فِي الْأَرْضِ مِلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطُمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِن السَمَّاءَ مَلَكًا رَس |
| (17:95:13) Malakan | un angelo | قُلْ لَوْ كانَ فِي الْأَرْضِ مِلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطُمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِن السَمَّاءَ مَلَكًا رَس |
| (18: 50: 3) lil'malāikati | agli angeli | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا ْبْلِيسَ |
| (20: 116: 3) lil'malāikati | agli angeli | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا الَّلإِبْلِيسِ َبَى |
| (21: 103: 6) l-Malāikatu | gli angeli | وَٰتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ |
| (22: 75: 4) l-Malāikati | gli angeli | اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ |
| (23:24:20) Malāikatan | Angeli | وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ |
| (25: 7: 13) Malakun | un angelo | لَوْلَا ْنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا |
| (25: 21: 9) l-Malāikatu | gli angeli | وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا ْنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ وأَ نْرَىٰ رَبَّنَا |
| (25: 22: 3) l-malāikata | gli angeli | يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ |
| (25: 25: 6) l-Malāikatu | gli angeli | وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلً |
| (32: 11: 3) Malaku | (il) Angelo | قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ َلَى |
| (33: 43: 5) wamalāikatuhu | e i suoi angeli | هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ َلَى النُّورِ |
| (33: 56: 3) wamalāikatahu | e i suoi angeli | وإِمَّلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ |
| (34: 40: 6) lil'malāikati | agli angeli | ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ َّإِاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ |
| (35: 1: 7) l-malāikati | gli angeli | الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا |
| (37: 150: 3) l-malāikata | gli angeli | ْمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ انَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ |
| (38: 71: 4) lil'malāikati | agli angeli | إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ انِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ |
| (38: 73: 2) l-Malāikatu | gli angeli | فسَجَدَ الْمْلَائَكَةُ كَةُلُّهُمْ |
| (39: 75: 2) l-malāikata | gli angeli | وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ |
| (41:14:18) Malāikatan | Angeli | قَالُوا لَوْا شَاءَ رَبُّنَا لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا ْرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ |
| (41:30:10) l-malāikatu | gli angeli | الَّذَّينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ |
| (42: 5: 6) wal-malāikatu | e gli angeli | وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ |
| (43: 19: 2) l-Malāikata | gli angeli | وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا |
| (43:53:10) l-malāikatu | gli angeli | فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ ْسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ َوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ |
| (43: 60: 5) Malāikatan | Angeli | وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ |
| (47: 27: 4) l-Malāikatu | gli angeli | فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ |
| (53: 26: 3) Malakin | (i) Angeli | وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَ تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا |
| (53: 27: 7) l-Malāikata | gli angeli | َّنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنٰثَىٰ |
| (66: 4: 18) wal-malāikatu | e gli angeli | وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ |
| (66: 6: 12) malāikatun | (sono) Angeli | عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَظٌونٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ |
| (69: 17: 1) wal-malaku | E gli angeli | وَالْمَلَكُ عَلَى ْرِجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ |
| (70: 4: 2) l-malāikatu | gli angeli | تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَلُّرْوحُ َلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ ْلْفَ سَنَةٍ |
| (74: 31: 6) Malāikatan | Angeli | وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً |
| (78: 38: 4) wal-malāikatu | e gli angeli | يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا |
| (89: 22: 3) wal-malaku | e gli angeli | وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا |
| (97: 4: 2) l-malāikatu | gli angeli | تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَلُّرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ ْمْرٍ |
RECENSIONE PAROLA DEVIL
Secondo i suffissi della parola Satana, ci sono 2 diversi tipi di scrittura nel Corano; (I loro segni vocalici sono uguali in tutti)
Il diavolo | demoni
1 ° metodo di convalida: (Kuranmeali.com)
http://www.kuranmeali.com/Kokler.php?kok=%D8%B4%20%D8%B7%20%D9%86&sayfa=1
Nella classificazione secondo la parola radice, la parola diavolo è menzionata in singolare e plurale 88 volte in totale.
2a convalida (quran.com)
http://corpus.quran.com/search.jsp?q=con%3Asatan
Puoi anche controllare qui per la verifica.
3a via di convalida;
Trasforma il tuo dispositivo lateralmente alla tabella completa qui sotto sul tuo cellulare! Puoi accedere agli elenchi dei versi e controllare i risultati direttamente facendo clic sui numeri che mostrano i numeri che si ripetono.
| Pronuncia di parole | Ortografia Araba | Numeri di ripetizione | Luoghi nel Corano | |||||
| şeytan | Il diavolo | 70 | Rapporto di revisione | |||||
| Şeyateyn
(Şeytanlar) |
demoni | 1 8 | Rapporto di revisione | |||||
| SCARICA IL FILE DI TESTO DEL CORANO E RICERCA A PAROLA | (Copia una delle parole sopra e incollala nella casella di ricerca da questo link ! – ) | Totalmente 88 | Rivedi il rapporto collettivo
88 Place List |
|||||
4a via di validazione; È possibile scaricare il database del Corano arabo nel formato di file TXT nella cella inferiore e più a sinistra della tabella. In questo modo puoi aprirlo con qualsiasi editor di testo e contare il numero di volte in cui una parola è apparsa in esso.
Vedrai che le seguenti conclusioni sono state raggiunte per la parola Satana.
Elenco dei versetti del Corano in cui è menzionata la parola Satana;
| (2:14:10) shayāṭīnihim | Loro cattivi | وَإِذَا خَلَوْا َلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا َّنا مَعَكُمْ |
| (2: 36: 2) l-shayṭānu | lo Shaitaan | facendo nha fakhrjhma Radi Cana huhusay di Fazlhma Satan |
| (2: 102: 4) l-shayāṭīnu | i diavoli | وَاتَّبَعُوا مَا تْتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سِلَيْمَانَ |
| (2: 102: 12) l-shayāṭīna | i diavoli | وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَٰكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا |
| (2: 168: 12) l-shayṭāni | lo Shaitaan | Klva Radi non ha fatto terra tyba Villa Satana sta facendo perché khtvat |
| (2: 208: 11) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | Adkhlva non alslm kafh Villa Satana sta facendo perché khtvat |
| (2: 268: 1) al-shayṭānu | The Shaitaan | di Satana facendo Faqr ydkm vyamrkm balfhsha’ |
| (2: 275: 11) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Coloro che guadagnano yaklvn Rab La yqvmvn dispositivo yqvm Chi di Satana facendo ytkhbth de almas |
| (3:36:23) l-shayṭāni | lo Shaitaan | Yzha dichiara la fame vzrytha de alrjym fare di Satana |
| (3: 155: 10) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Nma astzlhm Satana sta facendo bbz Ma ksbva |
| (3: 175: 3) l-shayṭānu | lo Shaitaan | NMa zlkm Satana facendo ykhvf vlya'h fiorito tkhafvhm |
| (4:38:14) l-shayṭānu | lo Shaitaan | وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينً |
| (4:60:26) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Vyryd Satana sta facendo il suo yzlhm Dzhalal Far |
| (4:76:15) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | facendo fqatlva di Santi Satan |
| (4:76:18) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | َّنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا |
| (4:83:28) l-shayṭāna | lo Shaitaan | I vrhmth piccolo dispositivo facendo di grazia zelo Dio latbtm Satana |
| (4: 117: 10) shayṭānan | Shaitaan | وَإِنْ يَدْعُونَ َإِلَّا شَيْطَانًا مَرِيدًا |
| (4: 119: 13) l-shayṭāna | lo Shaitaan | Ahamed ytkhz Auliya de fare Dio semplicemente manca l'operazione padre khsrana di Satana |
| (4: 120: 5) l-shayṭānu | lo Shaitaan | facendo orgoglio dispositivo VMA Ydhm vymnyhm ydhm Satana |
| (5:90:12) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | Nma alkhmr valmysr valansab Raja de facendo valazlam di Satana |
| (5: 91: 3) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Nma risposta facendo il suo YVQ bynkm aldavh valbghza’valmysr senza alkhmr di Satana |
| (6:43:11) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Wilkinson qst qlvbhm LHM facendo vzyn ymlvn Ma Kanu di Satana |
| (6:68:16) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Wama ynsynk TQD fare di Satana quest'ultimo fiorito con alzalmyn multinazionale |
| (6:71:20) l-shayāṭīnu | (da) lo Shaitaan | كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ |
| (6: 112: 6) shayāṭīna | diavoli | وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ |
| (6: 121: 12) l-shayāṭīna | i diavoli | وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ الَلٰيٰوأَلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ |
| (6: 142: 12) l-shayṭāni | (di) Shaitaan | Klva Radi Allah rzqkm Villa Satana sta facendo perché khtvat |
| (7: 20: 3) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Fvsvs lhma facendo lybdy di Satana lhma Ma Woori nhma de svathma |
| (7:22:25) l-shayṭāna | [il] Shaitaan | facendo lkma chiaro di Satana Iddo |
| (7: 27: 5) l-shayṭānu | [il] Shaitaan | Adamo o Israele La yftnnkm Satana sta facendo guadagnare khrj bvykm de paradiso |
| (7:27:26) l-shayāṭīna | i diavoli | َّنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ ْوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ |
| (7: 30: 9) l-shayāṭīna | i diavoli | َّنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ وأَلِيَاءَ مِنْ دْونِ اللَّهِ |
| (7: 175: 10) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Fanslkh katba fatbh di Satana facendo fkan de alghavyn |
| (7: 200: 4) l-shayṭāni | [il] Shaitaan | Wama ynzghnk de di Satana facendo nzgh fastz ballh |
| (7: 201: 8) l-shayṭāni | lo Shaitaan | Quelli di voi che hehehe atqva ms · hm Taif de facendo tzkrva di Satana |
| (8:11:16) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | di Vyzhb di vasta Rijs Satana facendo vlyrbt Ali qlvbkm |
| (8: 48: 4) l-shayṭānu | lo Shaitaan | facendo malhm di Vaz Rich LHM Satana |
| (12: 5: 12) l-shayṭāna | lo Shaitaan | facendo llansan chiaro di Satana Iddo |
| (12:42:11) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Fansah Satana fa alcuna menzione Abd Flbs Cafe lecca-lecca bz |
| (12: 100: 34) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Vja’Olivia de albdv mente dopo aver letto facendo fratellanza smiley questi nzgh di Satana |
| (14: 22: 2) l-shayṭānu | lo Shaitaan | facendo scoppi di Vqal Satana QZY vdkm Amr Allah Haq promesso |
| (15: 17: 4) shayṭānin | demone | Vhfznaha de domani diavolo Regime |
| (16:63:10) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Tallh certamente Arsala tot de um qblk fzyn LHM facendo malhm di Satana |
| (16: 98: 7) l-shayṭāni | lo Shaitaan | Faza Corano recita fastz ballh de facendo alrjym di Satana |
| (17: 27: 5) l-shayāṭīni | (di) i diavoli | َّنَّ الْمُبَذِّرِينَ كانَوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ |
| (17: 27: 7) l-shayṭānu | lo Shaitaan | facendo kfvra lrbh di Vkan Satan |
| (17: 53: 8) l-shayṭāna | lo Shaitaan | Satana sta facendo ynzgh bynhm |
| (17:53:12) l-shayṭāna | lo Shaitaan | Satana sta facendo spostato dal DVA llansan |
| (17:64:17) l-shayṭānu | lo Shaitaan | facendo dispositivo orgoglio VMA ydhm di Satana |
| (18:63:13) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Nsyt mortale alhvt VMA nsanyh dispositivo di Satana facendo il suo zkrh |
| (19: 44: 4) l-shayṭāna | lo Shaitaan | Satana sta facendo o premiare la terre |
| (19: 44: 6) l-shayṭāna | lo Shaitaan | Satana sta facendo da llrhmn sya |
| (19:45:10) lilshayṭāni | allo Shaitaan | يَبَتِ إِنِّي خأَافَ أَنْ يْمَسَّكَ عَذَابٌ مِن الَحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا |
| (19: 68: 3) wal-shayāṭīna | e i diavoli | فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ |
| (19: 83: 5) l-shayāṭīna | i diavoli | َلَمْ تَرَ أَنا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤَزُّهُمْ ًّزًّا |
| (20: 120: 3) l-shayṭānu | Shaitaan | Ha detto lyh fvsvs Satana facendo, o di Adam dlk Ali shjrh alkhld |
| (21: 82: 2) l-shayāṭīni | i diavoli | وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَنْ يَغُوصُونَ لَهُ |
| (22: 3: 11) shayṭānin | demone | mente del pubblico Ahamed yjadl alcuna conoscenza di Dio senza domani diavolo vytb David |
| (22:52:13) l-shayṭānu | lo Shaitaan | VMA Ursula de qblk de Villa profeta messaggero di dispositivo lqy fare di Satana Temne hehehe non mnyth |
| (22:52:20) l-shayṭānu | lo Shaitaan | facendo il suo yhkm Dio Yath di Fynskh Dio Ma ylqy Satana |
| (22: 53: 4) l-shayṭānu | lo Shaitaan lancia | Lyjl Ma ylqy llzyn fare di Satana ftnh non qlvbhm Disease |
| (23: 97: 7) l-shayāṭīni | (di) i cattivi | وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ |
| (24: 21: 7) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | O quelli che YHA credenti portare Satana sta facendo perché khtvat |
| (24:21:11) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | YTB Ahamed khtvat di Satana facendo fanh yamr balfhsha’valmnkr |
| (25: 29: 9) l-shayṭānu | lo Shaitaan | facendo llansan khzvla di Vkan Satan |
| (26: 210: 4) l-shayāṭīnu | i diavoli | وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ |
| (26: 221: 6) l-shayāṭīnu | i diavoli | هَلْ َنَبِّئُكُمْ عَلَى مٰن تْنَزَّلُ الشَّيَاطِينِ |
| (27:24:10) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Vzyn LHM Satana sta facendo malhm fsdhm al percorso |
| (28:15:34) l-shayṭāni | (di) Shaitaan | Fvkz · h Profeta Mosè disse, fqzy de Satan sta facendo NDOSH |
| (29:38:10) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Vzyn LHM Satana sta facendo malhm fsdhm al percorso |
| (31:21:17) l-shayṭānu | Shaitaan lo era | Grandine dal fare ydvhm punizione intelligente alsyr di Satana |
| (35: 6: 2) l-shayṭāna | lo Shaitaan | Satana sta facendo a noi Iddo fatkhzvh DVA |
| (36: 60: 9) l-shayṭāna | lo Shaitaan | ALM hd lykm Adamo o Israele, portando tbdva facendo di Satana |
| (37: 7: 4) shayṭānin | demone | Vhfza de Mardi domani diavolo |
| (37: 65: 4) l-shayāṭīni | (di) i diavoli | طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ |
| (38: 37: 1) wal-shayāṭīna | E i diavoli | وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ |
| (38: 41: 9) l-shayṭānu | Shaitaan | Satana sta facendo bnsb alter vzab msny |
| (41: 36: 4) l-shayṭāni | lo Shaitaan | Wama ynzghnk de di Satana facendo nzgh fastz ballh |
| (43: 36: 8) Shayanan | un diavolo | وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شْيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ |
| (43: 62: 3) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Annahu la Villa ysdnkm Satana noi facendo una chiara Iddo |
| (47:25:12) l-shayṭānu | Shaitaan | Quelli di voi che artdva dopo Ali dbarhm de Ma tbyn LHM alhdy facendo LHM civile di Satana |
| (58: 10: 4) l-shayṭāni | lo Shaitaan | Nma alnjvy de Satan sta facendo credenti quelli che lyhzn |
| (58: 19: 3) l-shayṭānu | lo Shaitaan | Asthvz maghdube fansahm menzionato di Satana facendo Dio |
| (58: 19: 9) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | ِولَٰئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ |
| (58:19:13) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | Satana sta facendo a meno co alkhasrvn Siria |
| (59: 16: 2) l-shayṭāni | (di) lo Shaitaan | Ha detto llansan z kmsl di Satana facendo akfr |
| (67: 5: 8) lilshayāṭīni | per i diavoli | وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ |
| (81: 25: 4) shayṭānin | (di) Shaitaan | Ma il diavolo era regime VMA |
Il Corano contiene 88 numeri miracolosamente uguali di due concetti religiosi opposti e fondamentali, angelo e diavolo. Secondo me, questo non è solo un miracolo dell'uguaglianza, è molto interessante che i numeri selezionati siano selezionati tra i simboli dell'infinito che stanno fianco a fianco, come 88, o che assomigliano ai corpi che stanno fianco a fianco. Da una prospettiva diversa, il numero 8 è simile agli occhiali o agli osservatori se visti di lato. Come sapete, angeli e demoni si prendono cura del dovere o del destino delle persone. Cielo; Il numero di porte del regno divino è otto (menzionato negli Hadith) e il numero di angeli che sono servitori del regno divino è 88. Il loro numero di nemici è 88.
Bir yanıt yazın