Certains des mots qui sont la clé et le symbole de la religion des pierres dans le Coran sont répétés en nombre égal et significatif. Il a été possible de calculer le nombre de mots dans le Coran, qui comprenait environ 100 mille mots, uniquement à l'aide d'ordinateurs. Avant l'invention de l'ordinateur, certains savants ont essayé de compter certains mots importants, mais ils ont trouvé des nombres différents, et même avec du papier et un crayon, il était difficile de les expliquer. Étant donné que les versets du Coran ont continué à arriver jusqu'à la fin du temps du prophète Mahomet, il lui était impossible de faire ce récit alors qu'il était connu comme analphabète et une personne qui n'utilisait pas de papier ni de crayon. Il ne pouvait y avoir de miracle, car le Livre du Coran se terminerait par une mort subite au combat ou une mort inattendue. Muhammad est décédé peu de temps après l'achèvement du Coran.
Si quelqu'un prétend qu'il avait une intelligence mathématique extraordinaire et qu'il connaissait par cœur le nombre de mots dans le livre, il en laisserait les signes comme des miracles plus tard, comme tout être humain possédant des miracles. Cependant, il n'y a aucun signe que le nombre de mots dans le Coran porte une merveille miraculeuse, ni dans le Coran ni dans ses propres mots. Cela ne pouvait être compris que 1400 ans plus tard, lorsque les ordinateurs sont apparus. Probablement, si l'ordinateur n'avait pas été inventé, il n'aurait jamais été prouvé comme un miracle, personne ne l'aurait compté ou n'aurait cru ceux qui l'avaient compté.
Je voulais analyser les affirmations miracles sur les équations spectaculaires des nombres de mots. Les sources en ligne n'ont donné que leurs chiffres. Ou certains ont rarement donné leur liste. Mais comment ils sont arrivés à ces listes, quelle méthode ils ont utilisée, personne que je n'ai pu connaître. Par conséquent, j'ai dû offrir une analyse détaillée de la preuve d'un grand miracle d'Allah, confirmant une preuve très importante des prophètes, afin qu'il n'y ait aucun doute dans l'esprit et, comme toujours, un être humain normal assisterait à des miracles dans sa maison.
REVUE DE MOT D'ANGE
Pour compter le mot ange dans le Coran, nous utiliserons un "site de recherche de mots du Coran en ligne" qui comprend des voyelles (en arabe). Les gens qui ne parlent pas arabe vont souvent chercher avec mim, lam et kef pour chercher le mot ange. Dans les centaines de résultats que vous avez trouvés, vous atteignez non seulement le mot ange mais aussi les mots écrits dans les mêmes lettres mais différentes marques de voyelle telles que mülk, malik et melik. Ils ne font pas référence au mot ange en termes d'orthographe et de signes et de sens sonores. Le mot ange ne peut être écrit qu'avec certaines marques de voyelle.
Le mot ange est écrit de 7 manières différentes dans le Coran. Par exemple, "melekeyn" signifie deux anges, tandis que "melake" signifie des anges.
Selon les affixes du mot ange, 7 formes différentes d'écriture dans le Coran;
م .لَائِكَ | مَّلَكُ | م .لَكًا | م .لَكَيْنِ | و .الْمَلَكُ | مَلَكٌ | مٍلَكٍ
1ère voie de validation:
Vous pouvez copier les mots ci-dessus un par un et les rechercher dans le moteur de recherche du Coran ci-dessous et compter combien de ces mots se trouvent dans le Coran. Vous pouvez traduire les résultats que vous trouvez dans toutes les langues et vous assurer que le mot donne le sens attendu.
Site Web du moteur de recherche du Coran
http://tanzil.net/#search/quran/
VARIATIONS DU MOT ANGEL DANS LES RÉSULTATS DE LA RECHERCHE DU CORAN
Cliquez pour consulter le rapport collectif!
Tournez votre appareil latéralement vers le tableau complet ci-dessous sur votre téléphone mobile! Vous pouvez accéder aux listes de versets et vérifier les résultats directement en cliquant sur les chiffres indiquant les numéros répétitifs.
| Prononciation des mots | Orthographe arabe | Numéro de répétition | Lieux dans le Coran |
| Melaike | مَلَائِكَ | 73 | Rapport d'examen |
| melekün | مٌلَكٌ | 6 | Rapport d'examen |
| .mmelekü | مُلَكُ | 1 | Rapport d'examen |
| meleken | م .لَكًا | 3 | Rapport d'examen |
| Melekeyn | مِلَكَيْنِ | 2 | Rapport d'examen |
| velmeleku | وُالْمَلَكُ | 2 | Rapport d'examen |
| melekin | مٍلَكٍ | 1 | Rapport d'examen |
| TELECHARGER LE FICHIER TEXTE DU CORAN ET LE RECHERCHER EN MOT | (Copiez l'un des mots ci-dessus et collez-le dans le champ de recherche à partir de ce lien ! – ) | Au total 88 | Examiner le rapport collectif
88 listes de lieux |
2e voie de validation; Vous pouvez télécharger la base de données du Coran arabe au format de fichier TXT dans la cellule inférieure et la plus à gauche du tableau. De cette façon, vous pouvez l'ouvrir avec n'importe quel éditeur de texte et compter le nombre de fois qu'un mot y est apparu.
3e voie de validation; À partir d'une autre source que vous pouvez vérifier l'exactitude du nombre de 88 anges dans le site Coran est quran.com. Dans le lien ci-dessous, la variation du nom du mot ange et les versions qui signifient ange sont comptées comme 88 dans la liste et présentées.
http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mlk
« 88 fois que le nom Malak (pays) »
Vous verrez que les résultats suivants ont été atteints pour le mot ange.
Liste des versets du Coran où le mot ange est mentionné;
| (2: 30: 4) lil'malāikati | aux anges | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ انِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً |
| (2: 31: 8) l-malāikati | les anges | وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ |
| (2: 34: 3) lil'malāikati | aux anges | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا الَّلإِبْلِيسِ َبَى |
| (2: 98: 5) wamalāikatihi | et ses anges | مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكياف |
| (2: 102: 20) l-malakayni | les deux anges | يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا ْنزْلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ |
| (2: 161: 11) wal-malāikati | et les anges | َٰولَٰئِكَ عْلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالَّاسِ أَجْمَعِينَ |
| (2: 177: 16) wal-malāikati | et les anges | وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ |
| (2: 210: 11) wal-malāikatu | et les anges | هَلْ يَنْظُرُونَ َّلَّا ْنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مْنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ |
| (2: 248: 22) l-malāikatu | les anges | وَبَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آل ََُُُٰ وٰآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ |
| (2: 285: 12) wamalāikatihi | et ses anges | كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ |
| (3: 18: 8) wal-malāikatu | et (ainsi font) les anges | شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لإِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولَأُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسِطِ |
| (3: 39: 2) l-malāikatu | les anges | فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ |
| (3: 42: 3) l-malāikatu | les anges | وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ |
| (3: 45: 3) l-malāikatu | les anges | إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ َّنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ |
| (3: 80: 5) l-malāikata | les anges | وَلَا يَأْمُرَكُمْ الْنْتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَلنَبَّيِّينَ ْرْبْابًا |
| (3: 87: 7) wal-malāikati | et les anges | َٰولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ َّنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالَّنِاسِ أَجْمَعِينَ |
| (3: 124: 12) l-malāikati | [les] anges | أَلَنْ يَكْفِيَكُمْ ْنْ يُمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُنْزَلِينَ |
| (3: 125: 14) l-malāikati | [les] anges | يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ |
| (4: 97: 4) l-malāikatu | les anges | َّنَّ الُذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالأَمِي ْنْفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنْتُمْ |
| (4: 136: 20) wamalāikatihi | et ses anges | وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَالًا بَعِيدً |
| (4: 166: 9) wal-malāikatu | et les anges | لَٰكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا ْنْزَلَ اللَيْكَ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ |
| (4: 172: 9) l-malāikatu | les anges | لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ ْنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ |
| (6: 8: 5) malakun | un ange | وَقَالُوا لَوْلَا ْنزْلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ |
| (6: 8: 8) malakan | un ange | وَلَوْ انْزَلْنَا مَلَكًا لَقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّا يُنْظَرُونَ |
| (6: 9: 3) malakan | un ange | وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِمْ مَا يَلْبِسُونَ |
| (6:50:15) malakun | un ange | وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ |
| (6:93:30) wal-malāikatu | tandis que les anges | وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غِمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ |
| (6: 111: 5) l-malāikata | les anges | وَلَوْنَّنَا نَزَّلْنَا الَلْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلُاًًا |
| (6: 158: 6) l-malāikatu | les anges | هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا تْتِيِهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَأَْ يَأْتِيَ رَبُّكَ |
| (7: 11: 7) lil'malāikati | aux anges | وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ |
| (7:20:21) malakayni | Les anges | وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ الشَّجَرَةِ َّلَّا ْنَ تُكُونَا مَلَكَيْنِ |
| (8: 9: 10) l-malāikati | les anges | فَاسْتَجَابَ لَكُمْ ِّنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ |
| (8: 12: 5) l-malāikati | les anges | ْذْ يُوحِي رَبُّكَ َلْى الْمَلَائِكَةِ انِّي مَعَكُمْ |
| (8: 50: 7) l-malāikatu | les anges | وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْْ |
| (11:12:19) malakun | un ange | لَوْلَا ْنزْلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ أَو جْاءَ مَعَهُ مَلَكٌ |
| (11:31:13) malakun | un ange | وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ انِّي مَلَك |
| (12:31:31) malakun | un ange | وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هذَٰا بَشَرًا ْنْ هَٰذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ |
| (13: 13: 4) wal-malāikatu | et les anges | وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ |
| (13:23:10) wal-malāikatu | Et les anges | وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ |
| (15: 7: 4) bil-malāikati | les anges | لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ ْنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
| (15: 8: 3) l-malāikata | les anges | مُا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ الَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ |
| (15: 28: 4) lil'malāikati | aux anges | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ انِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ |
| (15: 30: 2) l-malāikatu | les anges | فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ |
| (16: 2: 2) l-malāikata | les anges | يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِلُّرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى |
| (16: 28: 3) l-malāikatu | les anges | الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ |
| (16: 32: 3) l-malāikatu | les anges | الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُم |
| (16: 33: 6) l-malāikatu | les anges | هَلْ يَنْظُرُونَ َّلَّا تْتَأْيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ وأَ يْتِيْ ْمْرْ رَبِّكَ |
| (16:49:11) wal-malāikatu | et les anges | وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فَّي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ ََّةٍلْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَاايَسْتَكْبِرُون |
| (17: 40: 6) l-malāikati | les anges | أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ َنَاثًا |
| (17: 61: 3) lil'malāikati | aux anges | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا ْبْلِيسَ |
| (17:92:11) wal-malāikati | et les anges | ْْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا ْو تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا |
| (17: 95: 6) malāikatun | Les anges | قُلْ لَوْ كانَ فِي الْأَرْضِ مِلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطُمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِن السَمَّاءَ مَلَكًوَر |
| (17:95:13) malakan | un ange | قُلْ لَوْ كانَ فِي الْأَرْضِ مِلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطُمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِن السَمَّاءَ مَلَكًوَر |
| (18: 50: 3) lil'malāikati | aux anges | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا ْبْلِيسَ |
| (20: 116: 3) lil'malāikati | aux anges | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا الَّلإِبْلِيسِ َبَى |
| (21: 103: 6) l-malāikatu | les anges | وَٰتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ |
| (22: 75: 4) l-malāikati | les anges | اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ |
| (23:24:20) malāikatan | Les anges | وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ |
| (25: 7: 13) malakun | un ange | لَوْلَا انْزْلِ َلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نُذِيرًا |
| (25: 21: 9) l-malāikatu | les anges | وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا ْنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ وْ نْرَىٰ رَبَّنَا |
| (25: 22: 3) l-malāikata | les anges | يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ |
| (25: 25: 6) l-malāikatu | les anges | وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلً |
| (32: 11: 3) malaku | (l'ange) | قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ َلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ |
| (33: 43: 5) wamalāikatuhu | et ses anges | هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ ِلَى النُّورِ |
| (33: 56: 3) wamalāikatahu | et ses anges | وإِمَّلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ |
| (34: 40: 6) lil'malāikati | aux anges | ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ َّإِاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ |
| (35: 1: 7) l-malāikati | les anges | الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا |
| (37: 150: 3) l-malāikata | les anges | ْمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ انَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ |
| (38: 71: 4) lil'malāikati | aux anges | إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ انِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ |
| (38: 73: 2) l-malāikatu | les anges | فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ |
| (39: 75: 2) l-malāikata | les anges | وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ |
| (41:14:18) malāikatan | Les anges | قَالُوا لَوْا شَاءَ رَبُّنَا لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا ْرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ |
| (41:30:10) l-malāikatu | les anges | الَّذَّينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ |
| (42: 5: 6) wal-malāikatu | et les anges | وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ |
| (43: 19: 2) l-malāikata | les anges | وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا |
| (43:53:10) l-malāikatu | les anges | فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ ْسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ َوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ |
| (43: 60: 5) malāikatan | Les anges | وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ |
| (47: 27: 4) l-malāikatu | les anges | فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ |
| (53: 26: 3) malakin | (les) anges | وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَ تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا |
| (53: 27: 7) l-malāikata | les anges | َّنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنٰثَىٰ |
| (66: 4: 18) wal-malāikatu | et les anges | وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ |
| (66: 6: 12) malāikatun | (sont) des anges | عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَظٌونٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ |
| (69: 17: 1) wal-malaku | Et les anges | وَالْمَلَكُ عَلَى ْرِجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ |
| (70: 4: 2) l-malāikatu | les anges | تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَلُّرْوحُ َلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ ْلْفَ سَنَةٍ |
| (74: 31: 6) malāikatan | Les anges | وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً |
| (78: 38: 4) wal-malāikatu | et les anges | يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا |
| (89: 22: 3) wal-malaku | et les anges | وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا |
| (97: 4: 2) l-malāikatu | les anges | تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَلُّرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ ْمْرٍ |
REVUE DE MOT DU DIABLE
Selon les suffixes du mot Satan, il y a 2 types différents d'écriture dans le Coran; (Leurs marques de voyelle sont les mêmes dans chacun d'eux)
Le diable | شياطين
1ère méthode de validation: (Kuranmeali.com)
http://www.kuranmeali.com/Kokler.php?kok=User4%20Category%20&sayfa=1
Dans la classification selon le mot racines, le mot diable est mentionné au singulier et au pluriel 88 fois au total.
2e validation (quran.com)
http://corpus.quran.com/search.jsp?q=con%3Asatan
Vous pouvez également vérifier ici pour vérification.
3e voie de validation;
Tournez votre appareil latéralement vers le tableau complet ci-dessous sur votre téléphone mobile! Vous pouvez accéder aux listes de versets et vérifier les résultats directement en cliquant sur les chiffres indiquant les numéros répétitifs.
| Prononciation des mots | Orthographe arabe | Numéros de répétition | Lieux dans le Coran | |||||
| .Eytan | Le diable | 70 | Rapport d'examen | |||||
| .Eyateyn
(şeytanlar) |
شياطين | 1 8 | Rapport d'examen | |||||
| TELECHARGER LE FICHIER TEXTE DU CORAN ET LE RECHERCHER EN MOT | (Copiez l'un des mots ci-dessus et collez-le dans le champ de recherche à partir de ce lien ! – ) | Au total 88 | Examiner le rapport collectif
88 listes de lieux |
|||||
4ème voie de validation; Vous pouvez télécharger la base de données du Coran arabe au format de fichier TXT dans la cellule inférieure et la plus à gauche du tableau. De cette façon, vous pouvez l'ouvrir avec n'importe quel éditeur de texte et compter le nombre de fois qu'un mot y est apparu.
Vous verrez que les conclusions suivantes sont atteintes pour le mot Satan.
Liste des versets du Coran où le mot Satan est mentionné;
| (2:14:10) shayāṭīnihim | Leurs méchants | وَإِذَا خَلَوْا َلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا َّنَّ مَعَكُمْ |
| (2: 36: 2) l-shayṭānu | le Shaitaan | faire nha fakhrjhma Radi Cana de huhusay de Fazlhma Satan |
| (2: 102: 4) l-shayāṭīnu | les démons | وَاتَّبَعُوا مَا تْتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ |
| (2: 102: 12) l-shayāṭīna | les démons | وَمَا كفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَٰكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا |
| (2: 168: 12) l-shayṭāni | le Shaitaan | Klva Radi n'a fait aucune terre Tyba Villa Satan fait pour qu'ils khtvat |
| (2: 208: 11) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | Adkhlva pas alslm kafh Villa Satan fait pour qu'ils khtvat |
| (2: 268: 1) al-shayṭānu | Le Shaitaan | Faqr faire de Satan ydkm vyamrkm balfhsha » |
| (2: 275: 11) l-shayṭānu | le Shaitaan | Ceux qui gagnent yaklvn Rab La conjugaison d' une yqvm qui fait ytkhbth Satan de Almas |
| (3:36:23) l-shayṭāni | le Shaitaan | Yzha déclare vzrytha de la faim de faire la alrjym de Satan |
| (3: 155: 10) l-shayṭānu | le Shaitaan | NMA astzlhm Satan fait bbz Ma ksbva |
| (3: 175: 3) l-shayṭānu | le Shaitaan | NMA faire ykhvf vlya'h épanouie tkhafvhm de Satan |
| (4:38:14) l-shayṭānu | le Shaitaan | وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينً |
| (4:60:26) l-shayṭānu | le Shaitaan | Vyryd Satan fait son yzlhm Dzhalal Far |
| (4:76:15) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | faire la fqatlva de Saints Satan |
| (4:76:18) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | َّنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا |
| (4:83:28) l-shayṭāna | le Shaitaan | Je vrhmth faire petit appareil de grâce zèle Dieu de Satan |
| (4: 117: 10) shayṭānan | Shaitaan | وَإِنْ يَدْعُونَ َإِلَّا شَيْطَانًا مَرِيدًا |
| (4: 119: 13) l-shayṭāna | le Shaitaan | Ahamed ytkhz Auliya de faire Dieu manque simplement l'opération de khsrana père de Satan |
| (4: 120: 5) l-shayṭānu | le Shaitaan | Ydhm vymnyhm ydhm faire de Satan fierté de l' appareil vma |
| (5:90:12) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | NMA alkhmr valmysr valansab Rajas de faire valazlam Satan |
| (5: 91: 3) l-shayṭānu | le Shaitaan | NMA réponse à faire son YVQ bynkm aldavh valbghza » non alkhmr de valmysr de Satan |
| (6:43:11) l-shayṭānu | le Shaitaan | Wilkinson qst qlvbhm LHM faire de Satan vzyn Ma Kanu ymlvn |
| (6:68:16) l-shayṭānu | le Shaitaan | Wama ynsynk faire la TQD de Satan dernier a prospéré avec alzalmyn multinationale |
| (6:71:20) l-shayāṭīnu | (par) le Shaitaan | كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ |
| (6: 112: 6) shayāṭīna | démons | وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ |
| (6: 121: 12) l-shayāṭīna | les démons | وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ الَلٰيٰوأَلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ |
| (6: 142: 12) l-shayṭāni | (de) Shaitaan | Klva Radi Allah fait de la Villa Satan pour qu'ils khtvat |
| (7: 20: 3) l-shayṭānu | le Shaitaan | Fvsvs LHMA faire de Satan de lybdy LHMA Ma Woori NHMA de svathma |
| (7:22:25) l-shayṭāna | [le] Shaitaan | faire de Satan , il lkma clair Iddo |
| (7: 27: 5) l-shayṭānu | [le] Shaitaan | Adam ou faire gagner khrj bvykm de paradis d'Israël La yftnnkm Satan |
| (7:27:26) l-shayāṭīna | les démons | َّنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ ْوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ |
| (7: 30: 9) l-shayāṭīna | les démons | َّنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ وأَلِيَاءَ مِنْ دْونِ اللَّهِ |
| (7: 175: 10) l-shayṭānu | le Shaitaan | Fanslkh katba fatbh faire de Satan fkan de alghavyn |
| (7: 200: 4) l-shayṭāni | [le] Shaitaan | Wama ynzghnk de Satan faire nzgh fastz ballh |
| (7: 201: 8) l-shayṭāni | le Shaitaan | Ceux d' entre vous qui hehehe atqva ms · hm Taif de faire tzkrva Satan |
| (8:11:16) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | Vyzhb de Satan Rijs faire vlyrbt Ali qlvbkm |
| (8: 48: 4) l-shayṭānu | le Shaitaan | faire la malhm de Vaz Rich Satan |
| (12: 5: 12) l-shayṭāna | le Shaitaan | faire de Satan , il llansan clair Iddo |
| (12:42:11) l-shayṭānu | le Shaitaan | Fansah faisant aucune mention de Satan Abd bz sucettes Café des FCS |
| (12: 100: 34) l-shayṭānu | le Shaitaan | Olivia de albdv esprit après avoir lu ces nzgh faire la fraternité smiley de Satan Vja » |
| (14: 22: 2) l-shayṭānu | le Shaitaan | faisant les bangs qzy Amr Allah Haq a promis de VDKM Vqal Satan |
| (15: 17: 4) shayṭānin | diable | Vhfznaha de demain Régime diable |
| (16:63:10) l-shayṭānu | le Shaitaan | Tallh certainement Arsala tot de um qblk fzyn LHM faire malhm Satan |
| (16: 98: 7) l-shayṭāni | le Shaitaan | Faza Coran récitation fastz ballh de faire alrjym Satan |
| (17: 27: 5) l-shayāṭīni | (des) diables | َّنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ |
| (17: 27: 7) l-shayṭānu | le Shaitaan | faire lrbh kfvra de Vkan Satan |
| (17: 53: 8) l-shayṭāna | le Shaitaan | Satan le faire ynzgh bynhm |
| (17:53:12) l-shayṭāna | le Shaitaan | Satan le faire déplacé de llansan DVA |
| (17:64:17) l-shayṭānu | le Shaitaan | dispositif faisant ydhm vma de Satan fierté |
| (18:63:13) l-shayṭānu | le Shaitaan | Dispositif Nsyt alhvt vma nsanyh mortel Satan fait son zkrh |
| (19: 44: 4) l-shayṭāna | le Shaitaan | Satan faire ou de récompenser les terres La |
| (19: 44: 6) l-shayṭāna | le Shaitaan | Satan le faire de llrhmn SYA |
| (19:45:10) lilshayṭāni | au Shaitaan | يَبَتِ إِنِّي خأَافَ أَنْ يْمَسَّكَ عَذَابٌ مِن الَحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا |
| (19: 68: 3) wal-shayāṭīna | et les démons | فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ |
| (19: 83: 5) l-shayāṭīna | les démons | َلَمْ تَرَ أَنا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤَزُّهُمْ ًّزًّا |
| (20: 120: 3) l-shayṭānu | Shaitaan | Il a dit lyh fvsvs faire de Satan, ou DLK d'Adam Ali de alkhld |
| (21: 82: 2) l-shayāṭīni | les démons | وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَنْ يَغُوصُونَ لَهُ |
| (22: 3: 11) shayṭānin | diable | esprit du public ahamed yjadl aucune connaissance de Dieu sans le diable demain vytb David |
| (22:52:13) l-shayṭānu | le Shaitaan | AVL Ursula de qblk de Villa prophète messager de faire le dispositif de lqy de Satan Temne hehehe pas mnyth |
| (22:52:20) l-shayṭānu | le Shaitaan | faire son yhkm Dieu le Yath de Dieu de Fynskh Ma Satan |
| (22: 53: 4) l-shayṭānu | le Shaitaan jette | Lyjl Ma ylqy faire la llzyn de Satan ftnh pas qlvbhm maladie |
| (23: 97: 7) l-shayāṭīni | (de) les méchants | وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ |
| (24: 21: 7) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | Ou ceux qui apportent les croyants faire YHA de Satan pour qu'ils khtvat |
| (24:21:11) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | Ahamed YTB khtvat faire fanh yamr balfhsha Satan » valmnkr |
| (25: 29: 9) l-shayṭānu | le Shaitaan | faire llansan la khzvla de Vkan Satan |
| (26: 210: 4) l-shayāṭīnu | les démons | وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ |
| (26: 221: 6) l-shayāṭīnu | les démons | هَلْ َنَبِّئُكُمْ عَلَى مٰن تْنَزَّلُ الشَّيَاطِينِ |
| (27:24:10) l-shayṭānu | le Shaitaan | Vzyn LHM Satan fait malhm fsdhm al chemin |
| (28:15:34) l-shayṭāni | (de) Shaitaan | Fvkz · h Prophète Moïse dit fqzy de faire NDOSH Satan |
| (29:38:10) l-shayṭānu | le Shaitaan | Vzyn LHM Satan fait malhm fsdhm al chemin |
| (31:21:17) l-shayṭānu | Shaitaan était | Je vous salue , de faire la peine ydvhm alsyr intelligent de Satan |
| (35: 6: 2) l-shayṭāna | le Shaitaan | Satan le faire pour nous Iddo fatkhzvh DVA |
| (36: 60: 9) l-shayṭāna | le Shaitaan | ALM HD lykm Adam ou Israël, ce qui porte le faire tbdva de Satan |
| (37: 7: 4) shayṭānin | diable | Vhfza de Mardi demain diable |
| (37: 65: 4) l-shayāṭīni | (des) diables | طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ |
| (38: 37: 1) wal-shayāṭīna | Et les démons | وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ |
| (38: 41: 9) l-shayṭānu | Shaitaan | Satan fait bnsb alter msny vzab |
| (41: 36: 4) l-shayṭāni | le Shaitaan | Wama ynzghnk de Satan faire nzgh fastz ballh |
| (43: 36: 8) Shayṭānan | un diable | وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شْيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ |
| (43: 62: 3) l-shayṭānu | le Shaitaan | Annahu la Villa ysdnkm Satan nous fait un Iddo clair |
| (47:25:12) l-shayṭānu | Shaitaan | Ceux d' entre vous qui artdva après Ali dbarhm de Ma tbyn LHM alhdy faire LHM civile de Satan |
| (58: 10: 4) l-shayṭāni | le Shaitaan | NMA alnjvy de faire de Satan Croyants ceux qui lyhzn |
| (58: 19: 3) l-shayṭānu | le Shaitaan | Asthvz maghdube fansahm mentionné Dieu qui fait de Satan |
| (58: 19: 9) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | ِولَٰئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ |
| (58:19:13) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | Satan le faire à moins que la Syrie co alkhasrvn |
| (59: 16: 2) l-shayṭāni | (de) le Shaitaan | Il a dit llansan z kmsl faire akfr Satan |
| (67: 5: 8) lilshayāṭīni | pour les démons | وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ |
| (81: 25: 4) shayṭānin | (de) Shaitaan | Mais le diable était régime vma |
Le Coran contient 88 nombres miraculeusement égaux de deux concepts religieux opposés et fondamentaux, l'ange et le diable. Selon moi, ce n'est pas seulement un miracle d'égalité, il est très intéressant que les nombres sélectionnés soient sélectionnés parmi les symboles de l'infini qui se tiennent côte à côte, comme 88, ou qu'ils ressemblent aux corps qui se tiennent côte à côte. D'un point de vue différent, le chiffre 8 est similaire à des lunettes ou des spotters vu de côté. Comme vous le savez, les anges et les démons recherchent les personnes dans le devoir ou le destin. Le ciel; Le nombre de portes du royaume divin est de huit (mentionné dans les Hadiths) et le nombre d'anges qui sont des serviteurs du royaume divin est de 88. Leur nombre d'ennemis est de 88.
Bir yanıt yazın